老闆為上海話[來源請求],源於英文Banker一詞[來源請求],又名東主、頭家(閩南語、客家話),粵語又稱老世(源自日語世帶主一詞)或老細(在粵語裡細和世同音,現在更多人使用細代替起源的世)、事頭、波士(源自英文Boss一詞)
老闆
老闆為上海話[來源請求],源於英文Banker一詞[來源請求],又名東主、頭家(閩南語、客家話),粵語又稱老世(源自日語世帶主一詞)或老細(在粵語裡細和世同音,現在更多人使用細代替起源的世)、事頭、波士(源自英文Boss一詞)。包含以下含義:
職業[編輯]
- 僱主,此用法最常見。
- 上司、長官:組織架構中,當事人的上層管理者;包括直接或隔了一層或多層的人事關係。有權指派工作、審查當事人的工作成績,給與評核,這多關係到薪水的增減或者職位升遷與調動。在人事安排上,上司和下屬構成工作團隊。
- 三行 : 裝修師傅、技工
- 股份公司、企業的最大股東。
- 顧客對店主、小販、攤販、自營商、個體戶商人等規模較小的零售業商人的稱呼,此用法很常見;店家有時表示客氣也會這樣對顧客的稱呼。
- 機構、組織的主要負責人、公司、企業的董事長、總經理、總裁、經理、CEO、主席、社長、會長等。
- 習慣上,對家庭的當家者(通常為男性父執輩)的稱呼。
- 犯罪或黑社會團伙的頭目。
- 中國大陸、港澳和台灣研究生對於指導教授的暱稱。
- 台灣部隊中對於長官的暱稱,特別是高司單位。
政治[編輯]
其他[編輯]
- Boss:與「老闆」的英文用法「Boss」同名或相關的事物。
- 頭目 (ACG),指動漫或電玩遊戲故事中出場,並與主角交手的人物(或怪物、機器)。
- 中國大陸一家廚房抽油煙機的品牌。
- 研究生導師中國的高校里,導師會向學生髮放科研經費,學生習慣稱導師為「老闆」。
1.漢班固《西都賦》:“有西都賓問於東都主人。”後因以“東主”為東都主人的省稱。晉潘岳《西征賦》:“班述陸海珍藏,張敘神皋隩區,此西賓所以言於東主,安處所以聽於憑虛也。”唐沉佺期《扈從出長安應制》詩:“漢宅規模壯,週都景命隆。西賓讓東主,法駕幸天中。”
2.東家;店主;房東。《廿載繁華夢》第一回:“那守門的聽罷,把周庸祐上下估量一番,料他擕行李到來,不是東主的親朋,定是戚友。”馮自由《興中會時期之革命同志》:“趙明樂,新會(人),橫濱僑商,興中會(會員),基督教徒,廣福源商店東主。”許地山《枯楊生花》:“他只得把房子交回東主,一切家私能變賣的也都變賣了。
<頭家>一詞的由來?
荷蘭領台時期 荷人創立牛頭司 引進水牛(千萬別以為水牛是台灣土產,是荷蘭人帶來的)管理台灣農業(連用鐵犂耕田的技術也是荷蘭人引進台灣的) 牛頭司有時會舉行招標 得標者都被稱為頭家 後來便引申演變為上司或老闆的意思
頭家(t‘auˊ-ke)──老板
頭家(t‘au´-ke)──老板
例句1:“代議士之角色,在於代表「頭家」監督行政院的有效運作。”(1998.1.7.自由時報11頁)
例句2:“總統的首要任務是為國家任用賢能,替「頭家」僱好「辛勞」。”(1997.12.5.自由時報11頁)
在這兩個例句裡面的“頭家”和“辛勞”都是台語,“頭家”讀做 t‘au´-ke,指老板、主人、店主、東家;“辛勞”讀做 sin-lo´,指被“頭家”雇用的人,就是夥計、店員、職員等。在例句裡面,“頭家”和“辛勞”都是比喻用法,“頭家”指的是一個國家的人民,“辛勞”指的是國家的官員、公務員,就是公僕。本篇只討論“頭家(t‘au´-ke)”,“辛勞(sin-lo´)”請參閱<辛勞(sin-lo´)>篇。
台語老板、主人義 t‘au´-ke 的本字就是“頭家”二字。“頭”字《廣韻》度侯切(平聲、侯韻),在台語的文讀音是 t‘ɔ´,白讀音是 t‘au´。“頭”本來指人體的最上面的部分,引伸為“為首的人”。“家”,《廣韻》古牙切(平聲、麻韻),台語讀 ka 或 ke。“家”的一般意義是家庭,但也用來表示具有某種身份的人或屬於某一類人,如東家、官家、皇家、仇家。“頭家”也和這些詞一樣的構詞法。
“頭家”本來指牌戲或賭博中的主持人,清•翟灝《通俗編•貨財•頭家》:“(明•董斯張)《吹景集》:‘博戲者,立一人司勝負,曰頭家。’”後來指聚賭抽頭的人叫“頭家”。但在閩南語及台灣方言,“頭家”指主人、店主、老板、東家。
“老板”為什麼叫“頭家(t‘au´-ke)”?“頭”的本義是人體最上面的部分,即腦袋,因為它是身體的首要部分,所以“頭”引伸指為首的人、帶頭的人,如:頭領、頭目、頭子、頭人、巨頭、寡頭、工頭、班頭(班長)等。店鋪等的老板是出資者、經營者,是帶頭經營管理店鋪的人,所以老板在閩南語、台語叫做“頭家(t‘au´-ke)”,“家”在這裡應該視做“後綴”,用於名詞後面表示具有某種身份的人或屬於某一類人。“頭家”一詞就是表示帶頭經營管理店鋪等的出資經營者這一類的人。
在台灣的俚俗詞語,“頭家(t‘au´-ke)”也用來稱丈夫,並簡稱為“頭的(t‘au´ ・e)”,例如:lin`(恁)-t‘au´(頭)・e(的)kin(今)-na`(仔)-dzit⊦(日)na`(哪)-e⊦(會)-bo´(無)-lai´(來)?(電視廣告話語)=你老公(丈夫)今天怎麼沒有來?
下面介紹兩則有關頭家、辛勞的台灣諺語。
舊時商店或工坊的規模不大,一般由老板供應膳食給夥計,台語叫做“食頭家(tsiaʔ⊦-t‘au´-ke)”。由此產生諺語:“食,毋驚頭家窮;做,毋驚長工死。”(tsiaʔ⊦,m⊦-kiã-t‘au´-ke kieŋ´;tsoʟ,m⊦-kiã-tŋ´-kaŋ si`。),意思是:長工吃東家供應的膳食,儘量吃,不怕把東家吃窮;東家要長工工作,刻薄使喚,不怕長工做死(過勞死)。這一條諺語比喻頭家和辛勞各有盤算,都很自私。
另有一條諺語說:“頭家量,辛勞福。”(t‘au´-ke-liaŋ⊦,sin-lo´-hɔk。),做老板的有肚量,不小器,伙計就有福了。
留言
張貼留言